|
|
Cette page est surtout destinée au futur traducteur, au traducteur
débutant et au traducteur autodidacte (mais néanmoins professionnel!).
Elle contient des références biens connues des traducteurs,
et d'autres qui le sont moins.
Si vous aussi, vous voulez contribuer au savoir collectif, n'hésitez
pas à me communiquer vos trouvailles.
Ouvrages de référence
- L'art
de ponctuer,
de Bernard Tanguay. Québec Amérique. Pour naviguer entre les virgules,
les points-virgules et les guillemets.
- Dictionnaire des cooccurrences,
de Jacques Beauchesne. Guérin (offert avec Termium Plus).
Pour savoir quels adjectifs ou verbes associer à un nom. A conserver
en permanence sur un coin de son bureau (s'il reste de la place!).
- Dictionnaire de
l'informatique,
de Michel Ginguay. Dunod. (anglais-français)
- Dictionnaire anglais/français
des télécommunications et de l'Internet,
de Johanne De Luca. Dunod.
- Dictionnaire
encyclopédique d'électronique,
de Michel Fleutry. La Maison du dictionnaire. Un ouvrage à avoir absolument,
même s'il date un peu (1991). (anglais-français)
- Guide anglais-français de la traduction, de René Meertens.
Chiron éditeur. Excellent pour la traduction des mots et expressions
problématiques et à la mode.

Organismes

Dictionnaires et lexiques

Correcteurs orthographiques

Groupes de discussion

Ressources terminologiques

Autres ressources

Aide pour le travailleur autonome
|
|